Welcome to Wiesbaden

Para una mayor convivencia familiar en Sajonia

Asesoramiento > Beneficios sociales

¿Qué beneficios tengo?
¿Qué debo saber sobre su manejo correcto?

Las personas que pueden demostrar que tienen menos dinero de lo necesario para asegurar su requisito básico en la región, pueden tener acceso al apoyo financiero del gobierno. La cantidad se orienta, por ejemplo, a los precios medios de los alimentos y los costos de alquiler y, por tanto, puede variar. Usted consigue evidenciar un certificado de su oficina local de la seguridad social. Dependiendo de la gravedad de su necesidad, usted puede recibir varios beneficios, por ejemplo, boletos para el transporte público y alquiler de apoyo o cargos telefónicos. Las personas con un ingreso muy bajo también pueden recibir ropa, alimentos u otras donaciones de artículos.

Los beneficios sociales para los solicitantes de asilo son regulados por la Asylbewerberleistungsgesetz (AsylbLG). Esto indica, por ejemplo, que cada persona necesita al menos suficiente dinero (o artículos) para cubrir su necesidad de alimentos, ropa, necesidades de vivienda (excluyendo los costos de alquiler y calefacción) y atención médica. También recibirá una cantidad en efectivo, lo que le permitirá participar principalmente en la vida cultural. Se trata, por ejemplo, del transporte, la educación o el ocio. Las cantidades también varían según la edad de los niños y adolescentes, así como el tamaño del hogar. También puede solicitar beneficios pecuniarios recibidos como costos por intérpretes, equipo escolar, tales como libros o viajes escolares o adquisición de pasaportes. Después de cuatro años, los solicitantes de asilo tienen derecho a las prestaciones sociales habituales, ya que todos tienen un pasaporte alemán.

El pago de los beneficios es mensual y está diseñado para satisfacer sus necesidades personales. Si utiliza el dinero antes de que finalice el mes, no recibirá beneficios adicionales de la Oficina. Por favor, tenga esto en cuenta antes de usted, por ejemplo, envíe dinero a su familia en el extranjero. Si tiene un permiso de trabajo y gana dinero, su salario se acreditará a una asignación de 110 € al mes. Cualquier ingreso adicional o un puesto de tiempo completo debe ser reportado a la oficina de servicios sociales inmediatamente. Si usted no reporta sus ganancias, la Oficina recuperará los beneficios pagados en exceso y también impondrá una multa.

En Alemania, los padres reciben prestaciones por hijos. Esto se aplica en circunstancias especiales para niños mayores de 18 años. El monto de la prestación por hijos no depende del ingreso de los padres. Dependiendo del número de niños, la suma es escalonada. Existen normas especiales relativas a la percepción de prestaciones por desempleo y prestaciones por hijos. Para preguntas sobre el tema y solicitar la manutención de menores, comuníquese con el fondo familiar. Otra característica especial es el llamado subsidio para padres y crianza de hijos. Esto puede concederse después del nacimiento de un niño hasta el final del 14to mes de vida. Después de esto, una solicitud puede ser hecha a la educación estatal beneficio. Comuníquese con la oficina de bienestar juvenil de su región o con los centros de asesoramiento para migrantes para obtener más información sobre este tema.

Phrases

¿Cómo llego al centro de asesoramiento para refugiados?

Wie gelange ich zu einer Beratungsstelle für Flüchtlinge?

Necesito obtener asesoramiento financiero.

Ich benötige finanzielle Beratung.

Necesito obtener asesoramiento sobre mi situación financiera.

Ich benötige Beratung bezüglich meiner finanziellen Situation.

¿Cuáles son los horarios de apertura del centro de asesoramiento?

Wie sind die Öffnungszeiten der Beratungsstelle?

¿Cuándo puedo obtener una cita?

Wann kann ich einen Termin bekommen?

¿Qué documentos se requieren?

Was für Unterlagen werden benötigt?

¿A quién debo contactar si necesito volver a programar?

An wen muss ich mich wenden, wenn ich den Termin verschieben muss?

No tengo fondos financieros para tomar consejería.

Ich habe keine finanziellen Mittel, um Beratung in Anspruch zu nehmen.

Puedo / no puedo probar mi estado de indigencia.

Ich kann meine Bedürftigkeit nachweisen/ nicht nachweisen.

Pantalla